《上留田行》的原文是什么?这首古曲该如何赏析呢?
【原文】
行至上留田,孤坟何峥嵘。
积此万古恨,春不复生。
悲风四边来,肠断白杨声。
借问谁家地,埋没蒿里茔。
古老向余言,言是上留田,蓬科马鬣今已平。
昔之弟死兄不葬,他人于此举铭旌。
一鸟死,百鸟鸣。一兽走,百兽惊。
桓山之禽别离苦,欲去回翔不能征。
田氏仓卒骨肉分,摧紫荆。
交柯之木本同形,东枝憔悴西枝荣。
无心之物尚如此,参商胡乃寻天兵。
孤竹延陵,让国扬名。
高风缅邈,颓波激清。
尺布之谣,塞耳不能听。
译文
我走到上留田这个地方,看到一处新土坟孤零零地伫立在野外。地方早已青漫漫,唯这座坟冢上春还未长出。一阵风刮过凄凉的旷野,坟旁杨树上的叶子哗哗作响,像是有人在伤心地哭泣。这是谁家的坟墓,埋没在这荒凉的地方?经当地的老人介绍才知道这里埋葬的是田氏,他英年早逝,哥哥置之不理,连他的首都不肯埋葬,当地人只好把他埋在这里,在坟旁按照习俗插上了旌幡,我感慨万分,连一只鸟死了,的鸟都哀鸣不止,一只野兽走了,的野兽都惶惶不安。你听听那恒山鸟离别时的哀鸣,临行前总是回旋飞翔不停。田氏三兄弟要分家时,庭中的紫荆树立即枯死,而当他们决定不分家时,树应声繁荣如初。传说中黄金山有一种树木,朝东的枝条憔悴而西面的枝条荣润,树犹如此啊!为什么要像参商二星一样,你争我斗,彼此不相容呢?伯夷、叔齐与延陵季子推位让国,人家兄弟情深,美誉名扬天下:看来淳朴的风气已经遥远了,衰颓的世风泛滥开来,江河下,昔街头讽刺兄弟之事的歌谣,人们都充耳不闻了。
注释
峥嵘:高峻的样子。
蒿(hāo)里茔(yíng):蒿里,古指坟地,又为丧歌名。
蓬科:同“蓬颗”,土坟上长满的荒。
马鬣(liè):指坟墓封土的一种形状,亦指坟墓。
铭旌(jīng):古时竖在灵柩前标有死者官衔和姓名的旗幡。
桓山(huán):在今江苏省铜山县东北。后以桓山之泣喻家人离散的悲痛。
紫荆:《续齐谐记》中记载,京兆田兄弟三人共议分财,生资皆平分,唯堂前一株紫荆树,共议欲破三片,明就截之,其树即枯死,状如火燃。往见之大惊,谓诸弟曰:“树本同株,闻将分,所以憔悴,是人不如木也。”因悲不自胜,不复解树,树应声荣茂。兄弟相感,更合财宝,遂为孝门。
交柯:《述异记》中记载,黄金山有楠树,一年东边荣,西边枯;后年西边荣,东边枯,年年如此。
参(shēn)商:参星与商星。
孤竹:是指商末孤竹国君墨胎氏二子伯夷和叔齐。孤竹君欲以次子叔齐为继承人,及父卒,叔齐让位于伯夷。伯夷以为逆父命,于是放弃君位,国外。而叔齐亦不肯立,也逃到孤竹国外,和他的长兄一起过生活。
延陵:季札,春秋时期吴王寿梦的小。高风:美的风教、政绩。缅邈:久远、遥远。颓波:向下流的水势。喻衰颓的世风。缅邈(miǎn
miǎo):意为山川缅邈, 同遥远。
【作者简介】
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
】
此诗大约写于至德二载(757)。上留田,古地名,后亦为乐府曲名。是时,肃宗击败永王磷。辚奔郡阳,欲南走岭外,被江西采访使皇甫侥所。诗人有感于此,借题发挥,表现了对兄弟不容、同室相煎的深沉悲哀。
本文由程序自动从互联网上获取,其版权均归原作者所有,文章内容系原作者个人观点,不代表本站对观点赞同或支持。如有侵权,请联系删除。