韩国人姓氏和中国姓名有何不同?韩国人的姓氏来源?
韩国人的姓氏怎么来的?相信很多看过韩剧的人都会觉得韩国人有些姓氏非常的奇怪,用中文年非常的拗口,那么韩国人姓氏和中国姓名有何不同呢?下面十万个为什么网小编将为你解答韩国人姓氏和中国姓名有何不同?韩国人的姓氏来源?韩国人名的常用字?
韩国人的姓氏怎么来的?
一、韩国人的姓氏
全智贤
不像本的姓氏系那么复杂,现在仍在使用的族姓氏还不到300个。按照大韩计厅2000年的计数据,韩国人口最多的姓氏前四名占据了总人口的一半:金21.6%,李14.8%,朴8.5%,崔 4.7%。
所有的族姓氏都是汉字姓氏(不考虑归化入籍的韩国人),并没有韩语固有词姓氏。唯一特殊的姓氏是朴(#48149;),是族特有姓氏,但是仍然不是韩语固有词。(所以我当年一直以为朴树是族,迷上生物学之后我一直很恶意的觉得朴树一定不知道这字读pograve;)
族姓氏的分布与姓氏的分布显著不同,2010年韩国排名前二十的姓氏为:
金,李,朴,崔,郑,姜,赵,尹,张,林,吴,韩,申,徐,权,黄,安,宋,柳,洪。
2010年中国排名前二十的姓氏为:
王,李,张,刘,陈,杨,黄,赵,周,吴,徐,孙,马,胡,朱,郭,何,罗,高,林。
二、韩国人的名字
尹恩惠
韩国人名字的构成有四种类型,韩语固有词名字。
80年代以后韩国展开韩文专用政策,纯韩语名字的数量有所增长。但是近年来,纯韩语名字逐渐减少,有些人认为用纯韩语取名字显得不够严肃,年纪大了之后会较尴尬。此外在使用韩语名字的人群中,女性远大于男性。
纯韩语名字没有对应的汉字,只能是音译。如车范根是汉语名,但是他的叫#52264;#46160;#47532;(Cha Du-ri),是纯韩语名字,#46160;#47532;是ldquo;二人rdquo;的意思,音译为车杜里。
#44608;#54616;#45720;(Kim Ha-neul)的名字也是纯韩语名字,#54616;#45720;是ldquo;天空rdquo;的意思,音译为金荷娜。
由于早期韩国没有规定名字的长度,所以曾经有一个号称韩国历史上最长(zhong)的(er)名字:#48149;#54616;#45720;#48324;#45784;#44396;#47492;#54663;#45784;#48372;#45796;#49324;#46993;#49828;#47084;#50864;#47532;。除了姓氏朴(#48149;)之外,使用了16个音节的固有词,含义是ldquo;天空、星星、云彩、太阳更受喜爱rdquo;。韩国随之修改了户籍法,要求名字不得超过5个音节。
三、混合名字
金宇彬
混合名字通常是一个汉语词加上一个韩语固有词的命名方式,也较少见。如韩国著名女子短道速滑运动员#51060;#51008;#48324;(I Eun-yul),其中#51008;是个汉语词,是ldquo;银rdquo;或ldquo;恩rdquo;,#48324;是个韩语固有词,是ldquo;星星rdquo;的意思。她的名字被翻译为:李银别。
四、洋名
苏志燮
崇洋在东亚文化圈不算少见。尤其韩国的很发达,所以起教名的不少,用纯英文名字如Lucy之类的也有。
五、汉语词名字
张根硕
汉语词名字占据了族名字的绝大部分。单字的名字非常少,而双字的名字占据了绝大多数。主要原因是因为同音字太多,单字名字不方便。通常而言,双字为一个辈分用字加上一个特有字。与华人的名字一样,辈分用字可以在名字中间,也可以在名字结尾。如张根硕的父亲叫张浩英,显然是用五行的辈分字,浩是水行,根是木行,水生木。
通常而言,父母会翻查字典,选出心仪的汉字后,再判断组合出来的名字读音是否悦耳,无歧义之后,选用该名字。如权泰基(#44428;#53468;#44592;),字面意思不错,中文读上去也还好,但是韩语的发音与冷淡期谐音,就没法用了。
与中国类似,韩国的汉语词名字受时代影响也非常严重。1948年大韩刚成立的时候,计名字中使用最多的字是ldquo;永rdquo;,其背景是高居不下的新生儿死亡率。到了1968年,韩国经济急速增长,计男孩名字使用频度最高的是ldquo;成rdquo;和ldquo;晟rdquo;、女孩子则是ldquo;美rdquo;和ldquo;银rdquo;。80年始,人们关注教育问题,名字中大量出现ldquo;知rdquo;,ldquo;智rdquo;,ldquo;慧rdquo;等字。2000年之后,男孩名字多使用ldquo;珉rdquo;,ldquo;峻rdquo;,ldquo;俊rdquo;、女孩名字多使用ldquo;瑞rdquo;,ldquo;珉rdquo;,ldquo;润rdquo;等等。
早先ldquo;rdquo;是个颇受欢迎的名字,如金喜(#44608;#55148;#49440;)。但是80年代前后开始,ldquo;rdquo;被理解成是愚蠢,傻瓜的同义词,现在已经不大看到韩国人起名用ldquo;rdquo;字了。
必须要提到的就是神奇的#48124;#51456;(Min-jun,对应汉字ldquo;敏俊rdquo;, ldquo;旼君rdquo;等),从2008年到2015年,一直是男孩名字榜首。这也从一个侧面说明为何《来自星星的你》男主角叫ldquo;都敏俊rdquo;了。
韩国人姓氏和中国姓名有何不同?
宋慧乔
1、族不用叠字。华人叫娟娟,明明之类的,韩国人不会用这种名字。
2、华人名字中常用颜色词,如红,青,蓝之类。韩国人几乎不会用颜色词做名字。
3、华人男性极少用ldquo;男rdquo;字,通常是女性使用。韩国汉名则不区分,男女都可以用。
4、韩国女名不会用:娘,妹,姑等字。
5、有些有着美好含义的汉字在现代汉语中已经不常用或不再使用,而在韩国却是常用字,常见于名字,如:镐,圭,洙,旼,玹,珉,璟,燮,懋,暎,嫄等等。
6、以下男名,韩国人不会用,如:安邦,治国,建业,耀祖,绍祖,耀庭,家兴,鹏飞,景贤,慕白,尚德,浩然,志坚,克强等等。
7、以下女名,韩国人不会用,如:秋菊,紫鹃,玉环,婉珍,玉簪,淑贞(韩国贞淑倒是非常多)等等。
8、韩国人的汉名可能会用ldquo;韩国国字rdquo;,即韩国人自创的汉字。如前一阵子和 AlphaGo 对弈的李世乭(#51060;#49464;#46028; I Se-dol)。这个乭字就是韩国人自创的汉字。汉语圈常把他的名字翻译成李世石。
韩国人名的常用字是什么?
据计,韩国人名常用字如下。男性:勋,成,东,承,正,永,奉,宇,在,元,浩,哲,贤,钟,民,俊,赫,镇,相,锡,佑,智,京,敏,龙,荣,熙,铉,旭,恩,焕,秀,基,明,奎,根,石,志
女性:美,英,恩,贞,智,贤,慧,珍,秀,姬,,熙,,妍,淑,慧,珠,娜,雅,兰,正,敏,喜,玉,孝,利,彬,晶,允,成,敬,志,丽,伊,珉,银,媛,儿
华人媒体在翻译韩国人的名字时,常常只按照音去翻译成一个韩国人名的常见字,而没有去核实资料,确定对方的实汉字。这种错误非常多,例如:宋慧教,误译为宋慧乔;李昭娟,误译为李素妍;崔志宇,误译为崔智友;孔晓振,误译为孔孝。
回到一开始问的问题:姜喆,宋永吉,崔敏俊这三个名字中国人和韩国人都有。李昭娟,孔晓振,崔志宇这三个,上面已经说了。孙正义是 SoftBank 的老大,韩裔本人。卢建平是韩国前总卢武铉的兄长。
除了族特有的姓氏mdash;mdash;朴姓,以及一些华人不大会用的人名用字,如:洙,镐之类的。很难从名字上区分华人和族人。
本文由程序自动从互联网上获取,其版权均归原作者所有,文章内容系原作者个人观点,不代表本站对观点赞同或支持。如有侵权,请联系删除。